Sunday, March 25, 2007

Lagrimas y 'Liplocks' ...and benedict anderson

si, este blog se trata de la telenovela "Corazon Salvaje", ?como sabias? ;)
ayayay, en especial en las ultimas horas que vimos 'chez' Jon hoy, el 'Lagrimas y Liplocks count' estaba creciendo como nunca...!
y ?que de benedict anderson preguntas? a ver...

la telenovela me recuerda de un sujeto que he estudiado mucho en los cursos de 'los estudios latinoamericanos': las varias "ficciones fundacionales" de los paises latinoamericanos. basicamanete: son obras -novelas sobre todo- que fueron creados por los criollos en los siglos 17, 18 & 19 para 'unir' las personas de los paises nuevos-creados despues de la conquista.
[ejemplos: "Martin Rivas" de Blest Gana (Chile creo), "Dona Barbara" de Gallegos (Venezuela creo), "Cecilia Valdes" de Villaverde (Cuba), "Zarate" de Blanco, "La Voragine" de Rivera...)]

la idea era de crear algo a que todos podian relacionarse y en que todos podian creer. -para crear una historia comun de las personas que vivian en america latina en este momento. si los criollos esperaban gobernar los nuevos paises latinoamericanos, tenian que primeramente unir las personas que los constituirian. porque una nacion no puede existir sin la formacion y unificacion de sus personas -son fundamentales a la nacion. son la nacion.

en este punto, no puedo evitar mencionar la teoria famosa de benedict anderson que ofrece esta definicion de la nacion: "it is an imagined political community - and imagined as both inherently limited and sovereign."
lo que me interesa sobre todo es esta idea de que la nacion es 'imaginada'. me intriga mucho, es interesante explorar y estoy de acuerdo con ella. basicamente es asi: una nacion no existe a menos que las personas que la constituyen creen en ella.
..hay mucho mas que pudiera decir sobre esto pero el punto que quiero hacer sobre todo es por que tiene que ver con las telenovelas por supuesto..
las telenovelas de hoy, como las ficciones fundacionales de ayer (pero todavia leidas en escuelas hoy en dia en muchos paises latinoamericanos), son partes integrales al proyecto nacional.
?como puede ser que algo como una telenovela sea tan significativa?
porque todos las conocen. de ese modo tienen impacto. -aun si no las miran/leen con frecuencia. siempre se escucha algo del trama 'in passing' (a la escuela, en la calle, de los amigos, o mientras se esta esperando algun servicio se ve un episodio y anuncio en la television en el vestibulo/'waiting room' o aun en restaurante mientras estas comiendo) [referencia: mi experiencia en mexico]
es como no se puede escapar las telenovelas. por eso afectan a todos; y por eso son significativas. si uno las ama o las odia; las acepta o las rechaza; todavia se esta reaccionando a las telenovelas. y es lo mismo por toda cultura popular argumentaria.
no es decir que las telenovelas como 'corazon salvaje' presentan una imagen verdadera de la vida 'tipica mexicana'. !por supuesto que no! (pregunta a Jaime) ;) pero fueron creadas por alguien y muchas personas las miran y las gustan. son populares y por eso las imagenes (las ideas sociales, politicas, sexuales, religiosas, etc.) que presentan son importantes; tienen influencia -a pesar de que si es una aceptacion o un rechazo.

bueno, he introducido varios sujetos/temas aqui y podia elaborar mucho. pero tal vez esperare tus respuestas/pensamientos..

Sunday, March 18, 2007

Mafalda, inocente pero no tan

-ja, tal vez mi titulo es mal espanol pero no importa. ;)
lo que queria comunicar es que por un lado, Mafalda es 'inocente' como todos los ninos de su edad. pero por otro lado, demuestra que no es 'tan inocente', asi que a veces presenta un 'conocimiento' muy elevado, muchas veces mas alla de los de los adultos.
a veces su 'conocimiento elevado' se demuestra en el sentido de que 'se puede aprender mucho de los ninos' -en otras palabras: en su inocencia a veces, los ninos tienen una perspectiva muy iluminante. como se dice 'kids say the darnest things' porque los ninos dicen cosas que 'son incorrectos' porque no comprenden una situacion o un objeto o concepto como nosotros los adultos lo comprenden. pero a veces lo que dicen, de hecho, aun si no es 'correcto', esta mas cerca a la realidad / la verdad que nos damos cuenta.
es dificil explicar en espanol para mi entoces dare un ejemplo:
p.30 #4, haber notado todas las tareas domesticas que hace su mama, Mafalda le dice: "mama, ?que te gustaria ser si vivieras?"
por supuesto, de nuestra perspectiva este comentario es muy 'inapropriado'; hay que no decir tales cosas. pero en la realidad, !este comentario es la verdad revelada! SI parece que unas amas de casa casi no existen porque tienen tantas cosas que hacer dentro de la casa. entonces el comentario 'inocente' y/o 'ignorante' del nino, de hecho, habla de la verdad.

sin embargo hay otras situaciones en que Mafalda demuestra un conocimiento mas alla de lo inocente. dice/hace cosas que demuestra un conocimiento muy elevado/experimentado/de adulto.
por ejemplo p.34 #4: para rescatar a su madre del vendedor agresivo/molesto se hace pasar por la hija del vendedor y su madre, diciendo al vendedor, "!!y volviste!! !!y esta vez SI vas a casarte con mama para no abandonarnos mas!! ?verdad papito?"
por supuesto, el vendedor huye de la puerta con prisa/inmediatamente y Mafalda dice mientras re-entra "de nada, madre" -(de nada por deshacerse del vendedor para ella). no puedo imaginar una nena haciendo algo asi en la realidad. el nivel de comprensivo que demanda/requiere es demasiado elevado/experimentado/de adulto.

por eso el personaje de Mafalda puede parecer un poco contradictorio (?es realmente super-inteligente o nada mas inocente y honesto/franco? - parece voltear entre los dos) pero no me importa a mi porque los dos lados de su personalidad me entretienen. :)

hay mucho mas que decir sobre Mafalda. muchas historietas son muy 'iluminante' a la condicioin humana -personal, familial, social, politico, amoroso, educativo, etc. etc. unas, de hecho, son como 'los simpsons' en su 'inocencia fuerte' -si sabes que quiero decir. por ejemplo, a veces solo dos o tres palabras dicen mundos sobre la sociedad. me gustan mucho unas y las he notado. por ejemplo p. 46 #4: las revistas (Mafalda le pide al vendedor una revista con figuritas de animales y el vendedor dice que no tiene. despues se ve unas caratulas de las entrevistas: 'featuring' un criminal, dos hombres deportativos discutiendo casi violentamente, un boxeador, y un policia blanco usando fuerza violente contra una persona negra. haber visto todos esos Mafalda de dice al vendedor: "!mentiroso!" ..muy comico, y muy cierto. me encanta este tipo de humor; por eso me gusta tanto 'tv shows' como south park, the simpsons, the colbert report, etc. satirico y ironico supongo.

bueno, goze de leer estas historietas. voy a ver que dicen uds. en clase.

Tuesday, March 13, 2007

Todavia loca pero mas 'enlightened'

[comence este blog pero no lo termine inmediatamente y por eso aparece como fue 'posted' en una fecha anterior]

bueno, perdoname el 'rant' previa. ahora que he aprendido mucho mas del libro, lo comprendo mejor, y he leido los blogs de los otros estudiantes, no creo que este libro es tan malo. pues, todavia insisto que me aburre pero ahora comprendo por que -y eso es mas importante que todo creo. -gracias a los pensamientos y las sugerencias de Jon y los estudiantes, y el hecho de que tome tiempo para reflejar sobre todo un poco esta semana, puedo observar este libro bajo un luz mas 'objetivo' -mientras reconozco mi propia sujetividad al mismo tiempo. bueno, explicare:
Respondere a la discusion popular de por que este libro es malo o bueno. tomo la posicion que tiene que hacer con el lector mas de todo.
por ejemplo, algunos estudiantes se han quejado que no pueden relacionarse con este libro, con los personajes en particular.
yo diria que esto es una queja justa pero tambien que no es el 'factor' que hace un libro malo.
no es posible que un libro es 'accessible' a todos los lectores. ?que tipo de libro seria en este caso? los libritos de Dick and Jane come to mind! en otras palabras, seria un libro sencillo y poco profundo. -y eso es exactamente como considero ser el libro el alquimista. para mi, Coelho es como el padre orgulloso aun negligente que trata de dictar lo que hace sus hijos. al menos eso es la impresion que lleve del alquimista mientras lo leia. Coelho parecia condescendiente en su acercamiento a sus lectores; como si fuera nos predicando de alla arriba sobre su 'high horse'. pero bueno, ya basta sobre Coelho.

Arlt, de otra manera/forma, presenta su novela como 'take it or leave it'. entonces si, es muy especifica en su dirreccion, su intencion, su perspectiva, sus temas, su tono, sus personajes (clase, genero, etc.), su fondo/setting, etc. -y por todo eso, el resultado es que el lector que Arlt solicita es muy specifica tambien.
es casi como no esta preocupado de ningun modo de su lector. no trata de hacer su libro 'facil a leer', 'accesible a todos', 'objetivo en su perspectiva', 'sencillo a comprender', etc. etc. es muy *unforgiving and unapologetic*.
y, de hecho, aun si no gozo de leerlo todavia, estoy contenta con este libro asi - porque seguro que es mucho mas interesante que un 'walk in the park' -como los libros de Esquivel, Coelho y Allende.
..lo puedo apreciar por la misma razon porque me he encantado, me encanta y siempre me encantara la pelicula Alice in Wonderland: en partes no tiene ningun sentido, es dificil seguir (no sigue un ritmo regular en el plot, setting y personajes), pero todavia me gusta -y tal vez por estas mismas razones; porque es lo que es y no se disculpa por eso.
*el lector tiene la eleccion: contratarse (engage one's self) con el libro o estar aburrido por ello.
-entonces estar aburrido no quiere decir que el libro es 'malo' necesariamente, sino que el libro no 'habla' a ese lector particular en ese momento particular de su vida.

'comida para pensar'... (food for thought) ja ja! !dudo mucho que se dice esto!) :P

Sunday, March 4, 2007

'Los 7 Locos' me hace Loca!!

!ayayay! no me gusta este libro . es una tarea absoluta leerlo. de hecho, es un poco deprimente porque me hace pensar que mi entendimiento de la lengua espanola es insuficiente. es muy dificil leer para mi.

pero tal vez este es el punto. los libros 'como agua para chocolate' y 'el alquimista' fueron muy simples y los criticamos por eso. ahora Jon nos da un libro muy dificil para la comparacion.
tal vez la verdad es que este libro es dificil pero en una manera excesiva / no necesaria. quiero decir que es un libro malo porque trata de ser muy 'complejo' pero en realidad nada mas confusa a sus lectores. (bueno, a mi al menos.)
por ejemplo, la descripcion parece excesiva a mi. me pierde siempre.
me parece a mi que este libro trata de ser algo que no es. se pasea/desfila como 'buena literatura' pero en realidad no es. es superficial en su complejidad. (we are meant to think 'it must be good' because it's difficult to understand. am i supposed to think, oh, if i can't understand it it must be that i'm not of a 'high enough brow' to understand it ??). no, en cambio, creo que es mierda.
ja, de hecho, !es tan ridiculo como la tapa/caratula!
we are supposed to think "hmm, lo que este hombre hace es 'artistico' y 'simbolico'. hmm, muy interesante..."
pero en realidad nada mas es 'some chump playing with a stool'.
esta es la impresion mala que tengo de este libro hasta aqui.

adicionalmente, este libro no es muy disponible a las personas no-nativas de la lengua espanola.
me interesa que piensan los estudiantes nativos de nuestra clase. si tienen problemas con este libro tambien me sentire mejor. :)

sigo leyendo.....

Sunday, February 25, 2007

EL CURSO

los temas que me interesan lo mas son los mas generales: como la sujetividad del gusto, la controversia de la definicion de un libro 'bueno' y un libro 'malo', quien decide y como. me interesan porque a veces me encuentro 'on the fence' en estas discusiones. porque mientras no creo que libros como el alquimista, eva luna, y como agua para chocolate son libros muy buenos, su popularidad no es dificil comprender. y su popularidad es evidencia de algun 'buen elemento' que tienen los libros, pero no necesariamente 'lo bueno' que hace un 'libro bueno' en los ojos de algunos -como el publico mas particular/reducido o 'high brow'.

es interesante la idea de 'la literatura latinoamericana' como si fuera un genero en si mismo. mientras, en realidad, es una invencion de lo extranjero. no existe en latinoamerica; solo afuera de alli, en las mentes del publico norteamericano y europeo sobre todo. la relacion aparente entre la popularidad y la calidad de un libro es interesante por eso; se puede preguntarse porque un autor elige escribir lo que escribe y como. lo hace para servir un publico especifico? para vender muchos libros? tal vez Coelho, Allende y/o Esquivel tenian la capacidad de escribir con mas 'calidad' pero eligieron escribir sus libros asi -para ganar acceso a mas lectores; el publico masivo.

ademas de estos temas generales, el tema de genero (sexual/social, lo 'masculino' vs. lo 'femenino') me interesa mucho. en especial como aparece en los libros. hay mucho que se puede decir de eso, en especial en comparar el alquimista con como agua para chocolate. los dos son historias de un viaje personal de un personaje/protagonista, y en los dos casos una persona del sexo opuesto aparece y amenaza el viaje. pero al fin el protagonista vuelve a esta persona (tita con pedro, el pastor con la mujer del desierto). pero ademas, en los dos libros los autores expresan una opinion fuerte y patente contra el sexo opuesto ('hombres/mujeres nada mas causan problemas...')

me gusta el curso hasta este punto. es interesante y util. me gustan las clases que 'spark' discusiones 'heated' y a veces controversial. me gusta 'engage' con la material del curso; aprendo mucho mas.

Monday, February 12, 2007

Como agua para chocolate

es verdad que este libro es un libro sencillo, como el alquimista. sin embargo, aprecio la actitud del autor, Esquivel, mas que la de Coelho. creo que es mejor porque Esquivel no trata de decirnos nada mas alla del contexto del libro. quiere que gozemos de su libro. no siento que esta tratando de cambiar nuestras vidas ni ensenarnos alguna 'sabidurĂ­a infinita' como Coelho. y me gusta eso porque es mas sincero yo creo. es mas facil de 'tragarse' lo que ofrece porque es lo que es; una historia de realismo magico con personajes y instancias ficcionales pero creibles dentro del contexto del libro.
no me molesta que mezcla los elementos literales con los elementos figurativos. creo que en hacer eso Esquivel lo deja a nosotros de decidir cual es real y cual es ficcional. funciona en un libro asi porque, como lector, estamos fluctuando constantemente entre la realidad y el sueno/la imaginacion y eso es divertido porque nos permite hurgar en los dos mundo a una vez. tambien porque, como es realismo magico, sabemos que cualquiera cosa puede pasar en cualquier momento. y por eso podemos proyectar nuestras esperanzas por la protagonista en nuestras imaginaciones -y no importa cuan fantasticas son; puedan pasar.

bueno, todo que he dicho hasta aqui asume que al lector le gusta este tipo de libro y esta de acuerdo de la logica que ofrece. si un lector no es asi, no gozara de leerlo. y es verdad que este libro no apela a todos. es muy sencillo y es verdad que no promueve/anima mucho pensamiento ni analisis. es lo que es. la unica manera en que el lector puede envolver si mismo es de apagar la mente (critica, no imaginativa) y encender las emociones y los sentimientos. si a un lector le gusta hacer eso, le gustara este libro pero si no, no le gustara; se aburrira en vez de disfrutar de ello. y puedo comprender eso. este libro es un poco demasiado sencillo para mi pero yo puedo aprender de gozar de leerlo mas que el alquimista.

Sunday, February 4, 2007

El Alquimista - 2

me gustaron unos aspectos de la primera parte de 'el alquimista' porque podia apreciar su premisa de educar a las personas de la spiritualidad y el poder internal para mejorar la vida, etc.
despues haber leido la primera mitad, decidi que unas de las lecciones que pretiende ensenar el libro son importantes pero que el autor 'spoon feeds them' a sus lectores y no me gusta eso.
para la hora que termine leer el cuento, admito que yo estaba muy molestada por el. -aun si yo esperaba gozar del libro, !a pesar de la premisa del curso!
la verdad es que estoy de acuerdo con Jon -este libro es "execrable tripe" -sin embargo, lo aprecio porque a unos lectores le gustan tanto.

*pero a mi, detecto un sentimiento de pretenciosidad muy fuerte en la escritura de Coehlo. explico: cuando leo este libro me siento que Coehlo espera que yo, como lector, estoy 'hanging off every word he preaches and that i should believe everything he throws at me, otherwise i'm just like all the 'fools' in the story that are not wise to the "Soul of the World" and my "Personal Legend", and do not "listen to my heart" etc. etc. etc. AND etc.'
[por eso yo no dudo que Coelho exigio todo que exigio el congreso que asistio -como Jon nos explico.]
*tener creencias fuertes esta bien, pero a mi no me siento que Coelho me EDUCA de lo que cree (que me permite de sacar lo que quiero de su cuento/conocimiento/creencias)
sino me siento que el EXIGE que yo me trago todo que dice y que estoy de acuerdo con todo.
(..ja, supongo que -como discutimos en clase- exige que no pensamos mucho.)

lei un libro similar: "The Celestine Prophecy" -es un libro similar en que pretiende ensenar al lector unas lecciones y filosofias mundiales y interestantes a traves de un cuento de un hombre que viaja a un pais extranjero y sigue una aventura espontanea (siguiendo senales, etc).
PERO no dectecte la misma actitud de superioridad del autor, James Redfield, que detecto con Coehlo.
Redfield hizo su historia y conocimiento mas flexible y disponible al lector de todos niveles. como 'el alquimista' 'the celestine prophecy' es un cuento muy sencillo y facil a leer, etc. pero esta escrito mejor -con mas humildad y un sentido practico - que pretiende ofrecer algo a sus lectores en vez de exigir algo de ellos y acusarlos de ser 'fools' si no estan de acuerdo con todo que predica.

Tuesday, January 30, 2007

The Alchemist - 1

he leido la primera mitad del libro. iba a leer todo pero decidi de dejar leyendo y reflejar cuando el pastor (shepherd) llego al oasis.
puedo ver por que la clasificacion de este libro seria dificil.
juzgando la escritura como literatura, no es particularmente increible. es muy facil a leer [mientras yo prefiero ser retada(challenged) mucho mas]. no se encuentra muchas tecnicas literarias ni poeticas -que son partes integrales de un buen libro yo creo. si el autor nos ofrece una metafora, 'he spells it out for us' en vez de dejarnos descifrarlo (decipher it) por nosotros mismos. la sencillez es muy irritante; me siento como nina y que el autor 'is spoon-feeding me' las lecciones del cuento. y admito que por alguien de mi nivel de educacion, el libro parece casi condescendiente por eso.

pero estoy segura de que por las mismas razones que me molesta el libro, a otras personas les gusta el libro.
por su sencillez es muy disponsible y atrayente a varios lectores; las masas que lo compran sin duda.
y puedo ver porque seria un libro muy importante por unos lectores; los que no estan felices en la vida y no tienen la capilidad de reconocerlo y mucho menos cambiarla por ellos solos. si alguien tiene una mente un poco cerrada, puedo ver como este libro le ayudara cambiarla un poco.

porque hay unos pedazos de consejos que se puede sacar de las lineas del cuento que son utiles -aun si son sencillos.
por ejemplo, la idea de que si se quiere algo, se debe seguirlo. y la idea de confiarse en si mismo y jugar de azar (take chances) es muy importante yo creo. si, es muy sencillo pero hay muchisimas personas del mundo que no practican estas cosas muy basicas en sus vidas y por eso se encuentran personas egoistas, enseguras y celosas.

tal vez es util leer algo que nos recuerda de las cosas muy basicas pero tambien imprescindibles de la vida.

-pero tambien creo que este libro en particular es demasiado sencillo y es mas como un libro de auto-guia que una novela. es demasiado directo en su mensaje yo creo. pero, bueno, quizas este es el estilo del autor.

Sunday, January 21, 2007

Eva Luna - parte 2

Como el espanol es mi segunda lengua me parecia a mi que esta novela fue muy larga (me tomo mucho tiempo leerlo). y para mi es dificil leer algo que no me gusta. entonces decidi de tratar de gozar de leer la segunda parte de Eva Luna para que yo pudiera hacer esta tarea ;) . y si, creo que podia apreciarla, al menos en parte, por lo que es; por lo que ofrece Isabel Allende.
Las multiples diferentes situaciones y personajes que encuentra Eva Luna son interesantes; goze de ser introducida a ellos. [es seguro que no se puede negar que Allende tiene una imaginacion.]
pero, de nuevo, me sentia que a veces unas detalles no fueron necesarias. o sea que no fue muy claro lo que queria decir por anadir ciertas caracteristicas (de personas o situaciones). a veces parecia que nada mas Allende anadia mas detalles porque estaba gozando de fabricar los cuentitos entre cuentitos y ser muy 'poetica' y 'imaginativa' en su escritura.
sin embargo, para mi, no fui 'concebida' (convinced) entonces a veces fue dificil seguir unos cuentitos.

si se permite ser concebido, se puede gozar de leer este libro.. -como las masas, yo supongo, que lo compra con la premisa (premise) que 'es escrito por Isabel Allende, famosa autora latinoamericana' y asumen que 'debe ser un libro bueno' entonces no buscan sus defectos/debilidades posibles mientras lo leen.
[en este sentido comprendo la diferencia entre los publicos que Jon nos explica; los 'lemmings' vs. los 'mas educados' quizas que saben que la critica es importante/necesaria a pesar de la reputacion/popularidad inmensa. ...!y tal vez es mas necesario en estes casos!]
ja, y tal vez prueba ser verdad tambien en el caso del contexto de nuestra clase:
porque antes de leer esta novela 'sabemos' que es "una novela mala" entonces es mas probable que no nos vamos a gustarla -porque buscamos sus defectos desde la primera pagina. (admitiendo que si, habia muchos alli (en la 1ra pagina) -si utilizando los estereotipos latinoamericanos para ganar la atencion de un publico extranjero (y tal vez un poco ignorante) es un defecto, y estoy de acuerdo que si, es controversial y no muy productivo en muchos niveles.)
~

Volviendo al estilo de la escritura y contenido de nuevo, quiero anadir que, de hecho, encontre unas similaridades entre Eva Luna y La Da Vinci Code (gasp!)
[y yo soy una de los 'lemmings' que goze de leer esta novela de Dan Brown ;)
-pero ahora admito que veo como puede pertenecer a la categoria de 'las novelas malas que le gustan las masas'.]

la similaridad que me entere (i noticed) (wordreference.com) [y estoy segura de que hay muchas mas] fue que los dos autores tratan de ganar el respeto y atencion del lector por ofrecerlo muchos anecdotas y/o 'hechos interesantes' -que los autores asumen que el lector no sabia antes. [-tal vez para que el lector puede regurgitarlos at su proxima convite (cena con invitados) tal vez??]
los anecdotas mas predominantes, por ejemplo, son los que tratan de lo latinoamericano 'tipico' (estereotipico) - por ejemplo... la coneccion entre el valor y la virginidad, la corrupcion de los politicos, la violencia injusta de la policia/ejercito contra los estudiantes universitarios, etc.
y no niego que estos elementos existen en las sociedades latinoamericanas, pero son mucho mas complicados y siempre hay excepciones. es que creo que ofrece una perspectiva un poco superficial de 'latinoamerica' --un termino, en si mismo que es problematica y que Allende no trata de superar en escribir sobre un pais latinoamericano no-identificado, como si todos fueran uno y lo mismo.
el problema viene cuando los 'lemmings' leen un libro asi para 'comprender mas como es este lugar 'desconocido' y 'mistico' de latinoamerica'. si no leen nada mas, tendran un punto de vista simplificado y superficial yo creo.
bueno, ?es la culpa del autor o no? ?es su responsibilidad o no? ?como puede controlar como los lectores usan su libro?...
preguntas complicadas que serian interesantes explorar/debatir en clase.

bueno, he escrito mucho. hmm, aun si la novela es 'mala', es seguro que inspira una conversacion interesante. :)

Monday, January 15, 2007

SPAN 490 - Eva Luna (1r mitad)

!yikes! me tomo mucho mas tiempo de leer este libro que esperaba... !y es probablemente porque no pude quedarme despierta mientras lo leia! esta novela ofrece demasiada informacion al lado del 'plot' yo creo. de hecho, sentia que a veces el 'plot' se perdia a dentro de la selva profunda de tangentes que Isabel Allende teje (weaves). el 'Chicago Tribune' dice que Eva Luna es "rico en detalle"..... !ja! !segura que este es el 'understatement' del ano! tal vez es que no tengo mucha paciencia, pero creo que no porque yo estaba abierta/lista de disfrutar de esta novela -aun si fue 'mala' (como disfrute de la da vinci code... !desvergonzadamente! (shamelessly) ;) ...pero no pude gozar de leer este libro... en cambio, me aburrio un poco.

Allende tiene 'buenas intenciones' como autor de este libro pero para mi trata de ser demasiado "cute".... y no me convence. no captura mi atencion y respeto antes de irse por las ramas (go off on tangents) (en el primer capitulo que es el mas critico, por ejemplo). fue un poco disperso y dificil de seguir yo sentia.
los personajes son interesantes, sin embargo. casi deseo que en cambio, Allende hubiera escrito la novela en tercera persona y desarrollado los personajes que rodea Eva un poco mas. tal vez el personaje de Eva me aburra un poco porque es ella que se va por las ramas como narradora.

lei que alguien compara el personaje de Eva Luna con lo de Don Quixote. (!ja!) diria que nada mas los dos son personajes de novelas picarescas que contienen realismo magico... la calidad de la escritura es MUY diferente. y ademas, !esta comparacion sugiere que se puede comparar Allende con Miguel de Cervantes Saavedra! (!ja! de nuevo)... eso esta muy 'lejos de justo' (baaaad spanish, i'm sure!) :)

a veces me parece extrano criticar a otros, en especial autores, porque es probable que yo no pudiera escribir una novela asi / tan buena (aun si es 'mala') si yo trataba. ...pero de otra mano, como ya he dicho, nada y nadie esta mas alla de la critica.

Tuesday, January 9, 2007

The Worst (Literary) Book I Have Ever Read

"!LA PEOR LIBRO DEL MUNDO!"
ja, no. la verdad es que la novela que he elegido de criticar aqui no es tan mala. o bueno, es mala en unos respetos y no es en otros. (and btw please pardon any grammar mistakes; spanish is not my native language. oh, and i have a new computer and haven't figured out how to type with accents yet. it's a mac. tips anyone?)
la novela se llama "Don't Be Afraid, Gringo: A Honduran Woman Speaks From the Heart".
!ja! !de hecho, se encuentran los problemas fundamentales de esta novela en el titulo!
"don't be afraid, gringo" es una amenaza (threat) o 'pulla' (taunt). (i use wordreference.com for quick vocab reference)
es una llamada al publico americano de darse cuenta de lo que esta pasando en Honduras y de hacer algo para ayudar a los campesinos (en la manera politica de influir el gobierno).
la intencion es legitima, por supuesto, y es seguro que hay problemas sociales y politicos muy serios en Honduras
-pero la novela en si mismo no es completamente sincera. la primera cuestion es quien escribio la novela en realidad. reclama que fue una campesina que se llama Elvia Alvarado que la escribio. pero en realidad es la antropologa que entrevisto a Elvia que lo escribio: Medea Benjamin.
[bueno, yo pudiera escribir mi propia novela que trata de esta controversia entonces solo ofrezco un resumen muy breve aqui.]
el contenido que ofrece la novela es muy interesante como estudio de la situacion social y politica en Honduras por los campesinos. de esta manera la novela es muy util.
pero la manera en que presenta la informacion, y particularmente como habla al lector es muy problematica.
al fin del libro en especial, el lenguaje es muy condescendiente. dice tales cosas como "if you sit around thinking what to do and end up not doing anything, why bother even thinking about it? You're better off going out on the town and having a good time. no, we have to think and act. that's what we're doing here, and that's what you have to do."
llama al lector de unir con los campesinos central-americanos en la manera de poner presion sobre el gobierno de los estados unidos de dejar de patrocinar la violencia y represion en america central.
no puedo hacer caso omiso de que es la agenda del antropologa que subraya la novela completa.
es valido de hacer una llamada politica en una novela pero la manera en que lo hace aqui es bastante condescendiente.
impone los sentimientos de culpabilidad sobre el lector. ?no es esta actitud la precisa actitud que los campesinos tienen la intencion de luchar contra? interesante.
hay mucho mas que yo pudiera decir/discutir pero me abstendre de elaborar demasiado aqui.

nunca he utilizado 'blogs'. me gusta. es casi como un diario personal - que no he escrito por mucho tiempo.
creo que me divertire de este curso.
gracias.

Rhiannon (me llamo "Adriana" cuando hablo espanol... !lo adopte en Mexico p/q fue mucho mas facil!) ;)